Staff vs Staffs

Posted on Tuesday, March 13, 2012 by Debiprasad Sahoo


Wrong: You’re the best staff in our company.

Right: You’re the best employee on our company staff.

Explanation: I have absolutely lost count of how often I hear this word being abused, both in writing and speech, on a daily basis. Blame it on the cultural orientation, and poor English skills of many teachers at elementary schools in India, many people have acquired a wrong impression about the word “staff”. Grammatically speaking, staff is collective noun, meaning a group of professional in a particular organization. Like the word “department”, staff also refers to two or more things or people as a group.

Therefore, you can’t afford to use the word “staff” to mean a single person when it effectively means a group.

For example: He is a reliable staff member. (NOT reliable staff)

Another Example: I would like to thank the staff of the Department of Technology for their help. (NOT staffs)

NB: As far as “staffs” is concerned, it can be used to mean a group of different departments in a company.

via Susanta

Pressure vs Pressurize

Posted on by Debiprasad Sahoo

Wrong: Stop pressurizing me!

Right: Stop pressuring me! (A line from the popular track Scream by Michael Jackson)

Explanation: According to freedictionary.com, the word “pressurize” means “to increase the pressure in (an enclosure, such as an aircraft cabin) in order to maintain approximately atmospheric pressure when the external pressure is low”.

For example: The captain will pressurize the cabin for the passengers’ comfort. (The captain will increase the pressure in the cabin to maintain the atmospheric pressure).

If you’ve ever travelled in an airplane or are a frequent flyer, you know what I mean.

However, pressurize can also be used to define the stress or strain although such use is quite informal, figurative and rare.

For example: He’s an executive who was pressurized by a heavy workload. (he’s subject to excessive stress, strain, or vexation)

via Susanta

Reply vs Revert

Posted on by Debiprasad Sahoo


Wrong: I will revert to your email later.

Right: I will reply to your email later.

Explanation: The most commonplace where the abuse of “revert” is rampant is workplace. In professional communications, especially in India, professionals have a penchant for “revert” when all they want to mean is “reply”. Why do they do so? To show off their vocabulary skills, maybe. Ironically, they end up hurting their own image in the process.

Grammatically speaking, “revert” means restoring something to its original state. So when you say “I’ll revert”, you mean you will go back your previous state. I have no clue what you mean when you say that, but for sure, you don’t mean to go back to your original state. So what’s the correct usage of the word “revert”?

Correct Usage: After spending three months in the alcohol rehab, my brother reverted to his drinking habits again. (This means my brother returned to his old habits of drinking)

In this context, it is highly pointless to say “I’ll revert to your email later”. Technically, nobody can actually revert to an email.

Reputed vs Reputable

Posted on by Debiprasad Sahoo


Wrong: TCS is a reputed software company in India.

Right: TCS is a reputable software company in India.

Explanation: Both reputable and reputed are used to define the reputation of an organization. However, when you say TCS is a reputed organization, it essentially means you’re not very sure of its reputation. On the other hand, when you say TCS is a reputable organization, it means there’s not an iota of doubt that TCS is a company of national repute.

However, the following example is acceptable:

Example: The company hired her because of her reputed skills as a content writer. (The company is fairly sure of her skills in content writing)

via Susant

Historic vs Historical

Posted on by Debiprasad Sahoo

Wrong: This is a historical victory for the Indian cricket team.

Right: This is a historic victory for the Indian cricket team.

Explanation:  Grammatically speaking, both historic and historical are adjectives; however, they are not related to each other. Historical means something pertaining to the history and past. Historic means remarkable or extraordinary.

via Susanta

Improve vs Improvise

Posted on by Debiprasad Sahoo

Wrong: I want to improvise my communication skills.

Right: I want to improve my communication skills.


Explanation: The meaning of the verb “improvise” is performing a task without any prior preparation. The noun is “improvisation”. Both Improve and improvise may sound acoustically similar, but they are in no way related to each other. Grammatically speaking, improvement is the noun form of the verb “improve” while improvisation is the noun form of the verb “improvise”. Look at the following examples:

Example#1: Sachin Tendulkar has a great deal of improvisation skills. (This means that he has the ability to accelerate the run rate without taking much time to settle down.)

Example#2: Sonu Nigam’s ability to improvise onstage is second to none. (This means Sonu Nigam has the ability to sing any song without prior practice or rehearsal)

via Susanta

Meantime as mean time

Posted on Tuesday, January 17, 2012 by Debiprasad Sahoo

I typed meantime as mean time today. Then I thought, what I have typed is correct? Then found that it should be meantime not mean time.

It's caught, not cought or catched

Posted on Monday, October 31, 2011 by Debiprasad Sahoo

This mistake is an interesting one. I was hurry while typing and I typed catched as the past tense of catch. I should not make such a silly mistake, because of two reasons. One is, I watch cricket and it teaches us the past tense of catch is caught. Also, I have practiced this word a lot, when I was a kid and was in school. Just now I realized why I did this mistake. It's because of the word cached. I use it a lot because of my profession. Then I tried to correct catched, but what typed was cought. Looks like it's a typo and I corrected this with the help of spelling suggester of my browser.

Advise as Advice

Posted on Thursday, October 27, 2011 by Debiprasad Sahoo

Today while I was typing advise, I typed advice. The spellchecker of the browser warned me that there is a spelling error. But my brain did not able to find where I made the mistake. And finally, I took help from the suggestions of the spelling checker of the browser.

Knowledge as Knowlegde

Posted on Wednesday, September 28, 2011 by Debiprasad Sahoo

I found that I have written Knowledge as Knowlegde in some old content. I think that must be a type. But surprisingly all the occurrences of the word have that typo. So it comes under FCM.